ザ・フェデラリスト(10)民主政治が辿り着いた「英知」

From the disorders that disfigure the annals of those republics the advocates of despotism have drawn arguments, not only against the forms of republican government, but against the very principles of civil liberty. They have decried all free government as inconsistent with the order of society, and have indulged themselves in malicious exultation over its friends and partisans. -- Federalist No. 9: The Utility of the Union as a Safeguard Against Domestic Faction and Insurrection: by Alexander Hamilton

(それらの共和国の歴史を毀損(きそん)する騒動から、専制政治の擁護者たちは、共和政体だけでなく、市民の自由の原理そのものにも反対する論拠を引き出してきました。彼らは、すべての自由な統治を社会秩序と矛盾するとして非難し、支持者に対して悪意をもって勝ち誇った気持ちに耽(ふけ)ってきたのです)― フェデラリスト9:国内の派閥と反乱に対する安全装置としての連邦の有用性:アレクサンダー・ハミルトン

But it is not to be denied that the portraits they have sketched of republican government were too just copies of the originals from which they were taken. If it had been found impracticable to have devised models of a more perfect structure, the enlightened friends to liberty would have been obliged to abandon the cause of that species of government as indefensible. The science of politics, however, like most other sciences, has received great improvement. The efficacy of various principles is now well understood, which were either not known at all, or imperfectly known to the ancients. --Ibid.

(しかし、彼らが描いた共和政体の肖像が、それらが取られた原画のまさに複製に過ぎたことは否定すべくもありません。もし、より完全な構造の模型を考案することが実行不可能だと分ったならば、賢明な自由の支持者は、この種の政府を弁護できないものとして放棄せざるを得なかったでしょう。しかしながら、政治の科学は、他の殆どの科学と同様に、大きな進歩を遂げてきました。古代人にはまったく知られていなかったか、不完全にしか知られていなかった様々な原則の有効性が、今ではよく理解されています)― 同

The regular distribution of power into distinct departments; the introduction of legislative balances and checks; the institution of courts composed of judges holding their offices during good behavior; the representation of the people in the legislature by deputies of their own election: these are wholly new discoveries, or have made their principal progress towards perfection in modern times. They are means, and powerful means, by which the excellences of republican government may be retained and its imperfections lessened or avoided.--Ibid.

(異なる部門への権力の正規の配分、立法府の均衡と抑制の導入、罪過の無い限り職に就き続ける裁判官からなる裁判所の設置、自分達が選出した代議士による立法府における国民代表制、これらはまったく新しい発見であり、または近代において完成に向けて主要な進歩を遂げてきたものです。これらは、共和政体の優れた点を維持し、不完全な点を軽減または回避するための手段であり、強力な手段なのです)― 同

 ここに言われる「権力分散」「均衡と抑制」「司法権の独立」「代議制」といったものは、長年の歴史を経て辿り着いた民主政治の「英知」である。

The opponents of the plan proposed have, with great assiduity, cited and circulated the observations of Montesquieu on the necessity of a contracted territory for a republican government. But they seem not to have been apprised of the sentiments of that great man expressed in another part of his work, not to have adverted to the consequences of the principle to which they subscribe with such ready acquiescence.

(提案された計画に反対する人々は、共和政体は領土が狭くなければならないというモンテスキューの見解をとても根気強く引用し、広めています。しかし、彼らは、その偉人が彼の著作の別の部分で述べている意見は知らされておらず、自分たちがこれほどすぐ黙諾同意した原則がもたらす結果には目を向けてはいないようなのです)― 同

When Montesquieu recommends a small extent for republics, the standards he had in view were of dimensions far short of the limits of almost every one of these States. Neither Virginia, Massachusetts, Pennsylvania, New York, North Carolina, nor Georgia can by any means be compared with the models from which he reasoned and to which the terms of his description apply. If we therefore take his ideas on this point as the criterion of truth, we shall be driven to the alternative either of taking refuge at once in the arms of monarchy, or of splitting ourselves into an infinity of little, jealous, clashing, tumultuous commonwealths, the wretched nurseries of unceasing discord, and the miserable objects of universal pity or contempt.--Ibid.

(モンテスキューが共和国に小さな地域を推奨した際、彼が考えていた基準は、これらの州のうち殆どあらゆる州の限界に遥かに及ばない大きさでした。ヴァージニアも、マサチューセッツも、ペンシルヴァニアも、ニューヨークも、ノースカロライナも、ジョージアも、彼が推論し、彼の記述の条件が適用される模型とは、到底比較できるものではありません。したがって、この点に関する彼の考えを真実の基準とするならば、我々は、君主制の軍隊にすぐに避難するか、あるいは、絶え間ない不和の惨めな養分となり、全世界の同情や軽蔑の惨(みじ)めな対象となる、無数の小さな、嫉妬深い、衝突する、騒々しいコモンウェルスに分裂するか、二者択一を迫られることになるのです)― 同

コメント

このブログの人気の投稿

アダム・スミス「公平な観察者」について(18)impartial spectator

アダム・スミス「公平な観察者」について(32)fellow-feeling

バーク『フランス革命の省察』(33)騎士道精神