アダム・スミス『道徳感情論』(65)無関心(indifference)

The affliction of an innocent young lady, on account of the groundless surmises which may have been circulated concerning her conduct, appears often perfectly amiable. Persons of an advanced age, whom long experience of the folly and injustice of the world, has taught to pay little regard, either to its censure or to its applause, neglect and despise obloquy, and do not even deign to honour its futile authors with any serious resentment. This indifference, which is founded altogether on a firm confidence in their own well-tried and well-established characters, would be disagreeable in young people, who neither can nor ought to have any such confidence. It might in them be supposed to forebode, in their advancing years, a most improper insensibility to real honour and infamy. – Adam Smith, The Theory of moral sentiments: 3.1.2. Chap. II

《罪のない若い女性が、自らの行為に関して流された根も葉もない憶測のせいで苦しむのは、非常にしおらしく思われることが多い。世の中が愚かで不公平であることを長年経験して、非難されても称賛されてもほとんど気に留めなくなった高齢者は、誹謗(ひぼう)を無視・嫌悪し、そんな下(くだ)らないことを言う者に本気で腹を立てるつもりもない。この無関心は、よく訓練された、揺るぎない人格における確固たる自信の上にこそ成り立つものであり、そのような自信を持てず、あるいは、持てるはずもない若者にとっては気に食わないことだろう。無関心は、年を取るに連れて、本当の名誉や悪名に対して不適切にも非常に鈍感になってしまうのではないかと彼らに予感させるかもしれない》― アダム・スミス『道徳感情論』第3部:第3章

In all other private misfortunes which affect ourselves immediately and directly, we can very seldom offend by appearing to be too little affected. We frequently remember our sensibility to the misfortunes of others with pleasure and satisfaction. We can seldom remember that to our own, without some degree of shame and humiliation. – Ibid.

《自分に即座に直接感動を与える他のすべての私的な災難において、あまりにも感動しなさ過ぎるように見えるからといって不快感を与えるようなことは滅多にない。他人の災難に対する自分の感覚を、しばしば喜びや満足感と共に思い出す。自分の災難に対する自分の感覚を思い出すときはほぼいつも、ある程度の恥辱や屈辱を覚えるのである》― 同

If we examine the different shades and gradations of weakness and self-command, as we meet with them in common life, we shall very easily satisfy ourselves that this control of our passive feelings must be acquired, not from the abstruse syllogisms of a quibbling dialectic, but from that great discipline which Nature has established for the acquisition of this and of every other virtue; a regard to the sentiments of the real or supposed spectator of our conduct. – Ibid.

《様々な色調色彩の欠点と自制を、日常生活で目にするままに調べてみれば、この受動的な感情の制御は、こじつけ弁証法の難解な3段論法からではなく、造物主があれこれの美徳を身に付けるために定めた偉大な規律、すなわち、自分の行為を現実に見る人、あるいは見ると思われる人の感情を尊重することによって身に付けなければならないということを納得するのは造作ないことであろう》― 同

A very young child has no self-command; but, whatever are its emotions, whether fear, or grief, or anger, it endeavours always, by the violence of its outcries, to alarm, as much as it can, the attention of its nurse, or of its parents. While it remains under the custody of such partial protectors, its anger is the first and, perhaps, the only passion which it is taught to moderate. – Ibid.

《幼い子供には自制心がないが、恐怖、悲しみ、怒りなど、その子供の感情が何であれ、叫び声を激しくして、出来る限り乳母や両親に危険を知らせようとする。そのような偏愛する保護者の監督の下では、怒りは第1のものであり、恐らく抑えるように教えられる唯一の感情であろう》― 同

コメント

このブログの人気の投稿

ハイエク『隷属への道』(20) 金融政策 vs. 財政政策

バーク『フランス革命の省察』(33)騎士道精神

オルテガ『大衆の反逆』(10) 疑うことを知らぬ人達